Rainy day
(Día lluvioso)
Te puedo escuchar débilmente a través de la puerta, te
apresuras y el sonido de la ducha empieza a resonar
Sin poder dormir, sigilosamente te abrazo, “estamos
cercanos ¿no?” estas frio
Como llenando de agua un jarrón de flores
Estoy volviéndolo a hacer una y otra vez, entro en llanto
¿Quién soy yo en este mundo? Incluso he olvidado como
marchitarme
Durante los días de nuestros encuentros te enseñe, que si
era posible borrar algo, lo hicieras
Hey, si estos [sentimientos] persisten, ¿porque habría de
dejarlos ir?
Derramando lagrimas hasta que llega el cielo de las 4 de
la mañana
Mi mascara derretida, mi cicatriz, se desdibujara
De nuevo en mi camino, si pienso en cosas irrazonables
llegaría a pensar de nuevo en lo que “solía ser”
En mi solitaria habitación me consolé tantas veces y
llore
Y una vez que quede exhausta de mi misma
La mañana empieza a llegar
Quiero llegar a disgustarme algún día de esta mi manera
de ser
Durante los días de nuestros encuentros te enseñe, que si
era posible borrar algo, lo hicieras
Hey, si estos [sentimientos] persisten, ¿porque habría de
dejarlos ir?
Me pregunto si me sentiría aliviado al olvidarte
Si yo te hubiera amado, habría caído desplomado
Durante los días de nuestros encuentros te enseñe, que si
era posible borrar algo, lo hicieras
Hey, si estos [sentimientos] persisten, ¿porque habría de
dejarlos ir?
**Bueno pues la canción como en algunas de las que suele
escribir Mao, escribe en persona femenina, muchos suelen decir cosas de él por
este tipo de canciones, pero para gente con mente más abierta y conocedora
sabría que tal vez trata de estar en contacto con sus fans (que en la mayoría
son mujeres) o que simplemente quiso explorar esa faceta como actor del
visual-kei.**
Inglés
I can hear it faintly across the doors
You burning up and sound of the shower being struck
Without sleeping I stealthily entwine with you
We're close, yeah? You're cold
Like replenishing water of a flower vase
I am repeating, I am breaking down
What in the world am I? I even forgot how to wither
I taught you during that day's encounter
I want to erase it, if possible
Hey, if this keeps up, what will be left?
Crying tears toward the 4 am sky,
the melted mascara, my scar, will blur out
On the way back, if I thought of unreasonable things
it'll be a long way till I get "used to it"
In my room of solitude, I consolidated many times, and cried
And once I have exhausted myself, morning comes
I want to also come to dislike this kind of me
I taught you during that day's encounter
I want to erase it, if possible
Hey, if this keeps up, what will be left?
I wonder if I will feel at ease if I forgave you
If I loved you I'd just fall into a slump
I taught you during that day's encounter
I want to erase it, if possible
Hey, if this keeps up, what will be left?
**************************************************************
Kanji
ドアの向こう 薄らと 聞こえる
火照る 君 シャワーが叩く音
眠れずに こっそりと 絡めた
近くてね 冷たい
フラワーベースに お水をつぎたすように
繰り返しては こなしては
一体 私は何? 枯れかたも 忘れて
君を 教えた あの日の出会い
消してしまいたい 出来ることなら
ねえ このまま続けて 何が残るの
泣きだした 午前四時の 空に
溶け込んだ マスカラ 痕 滲む
帰り道 理不尽を 想えば
「慣れる」から 程遠く
一人の部屋で 何度も 気休め 流し
疲れ果てたら 朝がきて
こんな 私のこと 嫌いにもなりたい
君を 教えた あの日の出会い
消してしまいたい 出来ることなら
ねえ このまま続けて 何が残るの
君を 許せば 楽になるかな
君を 愛せば 落になるだけ
君を 教えた あの日の出会い
消してしまいたい 出来ることなら
ねえ このまま続けて 何が残るの
***************************************************************
Romaji
DOA no mukou ussura to kikoeru
hoteru kimi SHAWAA ga tataku oto
nemurezu ni kossori to karameta
chikakute ne tsumetai
FURAWAA BEESU ni omizu wo tsugitasu you ni
kuri kaeshite wa konashite wa
ittai watashi wa nani? karekata mo wasurete
kimi wo oshieta ano hi no deai
keshite shimaitai dekiru koto nara
nee kono mama tsudzukete nani ga nokoru no
naki dashita gozen yoji no sora ni
toke konda MASUKARA ato nijimu
kaeri michi rifujin wo omoeba
"nareru" kara hodotooku
hitori no heya de nan do mo kiyasume nagashi
tsukare hatetara asa ga kite
konna atashi no koto kirai ni mo naritai
kimi wo oshieta ano hi no deai
keshite shimaitai dekiru koto nara
nee kono mama tsudzukete nani ga nokoru no
kimi wo yuruseba raku ni naru kana
kimi wo aiseba raku ni naru dake
kimi wo oshieta ano hi no deai
keshite shimaitai dekiru koto nara
nee kono mama tsudzukete nani ga nokoru no
****************************************************************
Espero les guste como traduzco, apenas ando empezando y
casi se me ha olvidado algunas palabras del inglés ya que últimamente ando más
metida en el francés.
Mata nee
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Si va a dejar un comentario por favor sea respetuoso, aun cuando sea Internet hay que tener valores