lunes, 1 de abril de 2013

Rainy Day-SID



Rainy day
(Día lluvioso)


Te puedo escuchar débilmente a través de la puerta, te apresuras y el sonido de la ducha empieza a resonar

Sin poder dormir, sigilosamente te abrazo, “estamos cercanos ¿no?” estas frio
Como llenando de agua un jarrón de flores
Estoy volviéndolo a hacer una y otra vez, entro en llanto
¿Quién soy yo en este mundo? Incluso he olvidado como marchitarme

Durante los días de nuestros encuentros te enseñe, que si era posible borrar algo, lo hicieras
Hey, si estos [sentimientos] persisten, ¿porque habría de dejarlos ir?

Derramando lagrimas hasta que llega el cielo de las 4 de la mañana
Mi mascara derretida, mi cicatriz, se desdibujara

De nuevo en mi camino, si pienso en cosas irrazonables llegaría a pensar de nuevo en lo que “solía ser”

En mi solitaria habitación me consolé tantas veces y llore
Y una vez que quede exhausta de mi misma
La mañana empieza a llegar
Quiero llegar a disgustarme algún día de esta mi manera de ser

Durante los días de nuestros encuentros te enseñe, que si era posible borrar algo, lo hicieras
Hey, si estos [sentimientos] persisten, ¿porque habría de dejarlos ir?

Me pregunto si me sentiría aliviado al olvidarte
Si yo te hubiera amado, habría caído desplomado

Durante los días de nuestros encuentros te enseñe, que si era posible borrar algo, lo hicieras
Hey, si estos [sentimientos] persisten, ¿porque habría de dejarlos ir?

 ***************************************************************
**Bueno pues la canción como en algunas de las que suele escribir Mao, escribe en persona femenina, muchos suelen decir cosas de él por este tipo de canciones, pero para gente con mente más abierta y conocedora sabría que tal vez trata de estar en contacto con sus fans (que en la mayoría son mujeres) o que simplemente quiso explorar esa faceta como actor del visual-kei.**

***************************************************************
Inglés

I can hear it faintly across the doors
You burning up and sound of the shower being struck

Without sleeping I stealthily entwine with you
We're close, yeah? You're cold

Like replenishing water of a flower vase
I am repeating, I am breaking down
What in the world am I? I even forgot how to wither

I taught you during that day's encounter
I want to erase it, if possible
Hey, if this keeps up, what will be left?

Crying tears toward the 4 am sky,
the melted mascara, my scar, will blur out

On the way back, if I thought of unreasonable things
it'll be a long way till I get "used to it"

In my room of solitude, I consolidated many times, and cried
And once I have exhausted myself, morning comes
I want to also come to dislike this kind of me

I taught you during that day's encounter
I want to erase it, if possible
Hey, if this keeps up, what will be left?

I wonder if I will feel at ease if I forgave you
If I loved you I'd just fall into a slump

I taught you during that day's encounter
I want to erase it, if possible
Hey, if this keeps up, what will be left?


**************************************************************
Kanji
ドアの向こう 薄らと 聞こえる
火照る 君 シャワーが叩く音

眠れずに こっそりと 絡めた
近くてね 冷たい

フラワーベースに お水をつぎたすように
繰り返しては こなしては
一体 私は何? 枯れかたも 忘れて

君を 教えた あの日の出会い
消してしまいたい 出来ることなら
ねえ このまま続けて 何が残るの

泣きだした 午前四時の 空に
溶け込んだ マスカラ 痕 滲む

帰り道 理不尽を 想えば
「慣れる」から 程遠く

一人の部屋で 何度も 気休め 流し
疲れ果てたら 朝がきて
こんな 私のこと 嫌いにもなりたい

君を 教えた あの日の出会い
消してしまいたい 出来ることなら
ねえ このまま続けて 何が残るの

君を 許せば 楽になるかな
君を 愛せば 落になるだけ

君を 教えた あの日の出会い
消してしまいたい 出来ることなら
ねえ このまま続けて 何が残るの


***************************************************************
Romaji
DOA no mukou ussura to kikoeru
hoteru kimi SHAWAA ga tataku oto

nemurezu ni kossori to karameta
chikakute ne tsumetai

FURAWAA BEESU ni omizu wo tsugitasu you ni
kuri kaeshite wa konashite wa
ittai watashi wa nani? karekata mo wasurete

kimi wo oshieta ano hi no deai
keshite shimaitai dekiru koto nara
nee kono mama tsudzukete nani ga nokoru no

naki dashita gozen yoji no sora ni
toke konda MASUKARA ato nijimu

kaeri michi rifujin wo omoeba
"nareru" kara hodotooku

hitori no heya de nan do mo kiyasume nagashi
tsukare hatetara asa ga kite
konna atashi no koto kirai ni mo naritai

kimi wo oshieta ano hi no deai
keshite shimaitai dekiru koto nara
nee kono mama tsudzukete nani ga nokoru no

kimi wo yuruseba raku ni naru kana
kimi wo aiseba raku ni naru dake

kimi wo oshieta ano hi no deai
keshite shimaitai dekiru koto nara
nee kono mama tsudzukete nani ga nokoru no

****************************************************************

Espero les guste como traduzco, apenas ando empezando y casi se me ha olvidado algunas palabras del inglés ya que últimamente ando más metida en el francés.
Mata nee